'Ra ngô ra khoai' hay 'ra môn ra khoai' mới đúng? Nhiều người đang nói sai mà không biết

Có bao giờ bạn thắc mắc, "ra ngô ra khoai" hay "ra môn ra khoai" mới là câu thành ngữ đúng, chuẩn Tiếng Việt? Không phải ai cũng tìm ra được phiên bản chuẩn xác của câu thành ngữ quen thuộc này, dù được sử dụng rất nhiều trong đời sống hằng ngày.

Ra ngô ra khoai, ra môn ra khoai, kiến thức

"Ra môn ra khoai" có nghĩa là làm cho mọi thứ rõ ràng, rành mạch, không còn lẫn lộn (Ảnh minh họa).

Như chúng ta đã biết, ngô và khoai là hai loại khác nhau một cách cơ bản. Khi đã khác nhau cơ bản như vậy thì cần gì phải làm cho nó “ra ngô ra khoai” nữa.

Thực ra trong thành ngữ này hiểu đúng, viết đúng nó là “ra môn ra khoai”. Môn và khoai là hai loại rất giống nhau nên muốn phân biệt thì cần phải mất công xem xét, phân loại. Trong Từ điển Tiếng Việt của Trung tâm Ngôn ngữ - Bộ Giáo dục và Đào tạo, trang 1388 ghi rõ: “Ra môn ra khoai là làm cho rõ ràng, không nhập nhằng lẫn lộn ví như phải làm rõ đâu là khoai môn, đâu là khoai sọ”.

Like
Love
Haha
3
Upgrade auf Pro
Wähle den für dich passenden Plan aus
Mehr lesen